Новости

Между нами, дамами: Мой возлюбленный сожитель

Лариса Гродская, преподаватель, а по совместительству домохозяйка, обсуждает в рубрике отношения женщины с внешним миром: мужчинами, подругами, соседями и всем, что ее окружает.

Вас никогда не смущало название рок-группы «Армия любовников»? Лично меня оно смущает ужасно. Это же только подумать… Поразительная непристойность!

Говорят, что у народов севера для обозначения понятия «снег» существуют десятки слов, передающих нюансы. Так и у русского человека с его большим, любвеобильным сердцем есть в лексиконе довольно много слов для обозначения состояний любви. Но вот парадокс: адекватно перевести простенькое английское слово lover почему-то никак не удается.

Взять, допустим, «возлюбленный». Слово хорошее, но несколько устаревшее и отданное на откуп исключительно Ромео и Джульетте, Тристану и Изольде, Маджнуну и Лейле и еще нескольким харизматичным парам, которые ходят, поднявши очи к небесам и сплетя персты.

Есть гадкое слово «сожитель». В моем представлении сожитель является прямиком из криминальной хроники сразу после того, как ударил сожительницу тупым предметом на бытовой почве.

Со словом «любовник» сложнее. С одной стороны, «белый шиповник, страсти виновник». Но с другой… «Возвращается муж из командировки, а под кроватью…» Сами знаете кто. Сомнительное слово, в полной мере передающее все нюансы общественного отношения к любви вне законного брака.

В последнее время становится все более популярным импортный «бойфренд». Например, моя приятельница именно так зовет своего возлюбленного сожителя. На мой взгляд, это слово тоже не подходит: в силу полувекового возраста он давно утратил право зваться боем, да и ведет себя, честно говоря, совсем не по-френдски.

share
print